0241-68-2954
Language
THỰC ĐƠN
 
Tôi đã không thể tưởng tượng được rằng khách lại tìm đến Ouchi, một thị trấn trạm nghỉ nằm sâu trong Aizu, cho đến khi tôi trưởng thành. Ngày nay, nơi đây đã trở thành một điểm du lịch đón khách mỗi ngày; tôi xin bày tỏ lòng biết ơn tới những vị khách đã không ngại đường xa ghé thăm, và tới các bậc tiền nhân đã lưu giữ cho chúng ta phong cảnh tuyệt vời này. Tôi mong những vị khách tôi có dịp gặp gỡ sẽ thực sự vui vẻ khi trở về. Và chúng tôi hướng tới việc xây dựng một cửa hàng để mọi người có thể thoải mái quay lại bất cứ lúc nào.
 
阿部公一
 
Tôi sinh ra và lớn lên ở Ouchi-juku, luôn mang trong mình niềm khao khát về chốn đô thị, nên sau khi tốt nghiệp trung học tôi đã làm trong ngành ẩm thực tại tỉnh Miyagi. Từ thời điểm đó, tôi rất thích trò chuyện với mọi người và đã có cơ hội tích lũy nhiều trải nghiệm, học hỏi được rất nhiều. Khi bước sang tuổi 30, với suy nghĩ rằng là con trai trưởng đời thứ 11 tôi phải nối nghiệp gia đình, tôi trở về Ouchi. Khi ấy, tôi càng cảm nhận sâu sắc sức hấp dẫn của ngôi làng mái tranh này và tầm quan trọng của việc kế thừa các kỹ thuật bảo tồn. Với mong muốn chúng tôi cũng phải gìn giữ ngôi làng mà các thế hệ tiền bối đã bảo vệ qua bao đời, hiện nay tôi cũng đang học việc lợp mái. Vẫn còn rất nhiều điều tôi chưa hiểu, nhưng・・・

Ouchi-juku đã duy trì những quy định của làng trong một đơn vị hành chính riêng, hoàn toàn tách biệt khỏi thị trấn. Với tư cách là một cư dân của Ouchi, tôi cũng đang tham gia các tổ chức như đơn vị hành chính, hiệp hội du lịch, hội bảo tồn, hội thanh niên, đội cứu hỏa, Hội Yui, v.v. Để ngôi làng này có thể trở thành nơi chữa lành cho thật nhiều người, hiện nay toàn thể cư dân chúng tôi vẫn đang noi theo làng Shirakawa của tỉnh Gifu, cùng nhau học hỏi về bảo tồn cảnh quan và những công việc liên quan. Từ nay về sau, chúng tôi muốn tiếp tục thử sức với nhiều điều khác nhau để ngôi làng này luôn khiến con cháu của chúng tôi cảm thấy “thật tốt vì được sinh ra ở đây”.
 
\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n \r\n \r\n  \r\n
\r\n
\r\n \r\n
\r\n Khách tìm đến Ouchi, một thị trấn trạm dịch nằm sâu trong vùng Aizu. Tôi đã không thể tưởng tượng được điều đó cho đến khi trưởng thành. Hiện nay nơi đây đã trở thành điểm tham quan đón khách mỗi ngày; tôi vô cùng biết ơn những vị khách đã cất công ghé thăm, và biết ơn các bậc tiền nhân đã lưu giữ phong cảnh tuyệt vời này. Tôi mong những vị khách tôi có dịp gặp gỡ sẽ thật sự vui vẻ khi ra về. Và tôi hướng tới xây dựng một cửa hàng để mọi người có thể dễ dàng quay lại.
\r\n  \r\n
\r\n 阿部公一\r\n
\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n \r\n
\r\n \r\n \r\n  \r\n
\r\n \r\n
\r\n
\r\n Tôi sinh ra và lớn lên ở Ouchi-juku, rất khao khát cuộc sống nơi đô thị, và sau khi tốt nghiệp trung học đã làm việc trong ngành ẩm thực tại tỉnh Miyagi. Từ khi đó tôi rất thích trò chuyện với mọi người và đã có cơ hội tích lũy nhiều trải nghiệm, học hỏi được nhiều điều. Khi bước sang tuổi 30, với suy nghĩ rằng là con trai trưởng đời thứ 11 tôi phải kế nghiệp gia đình, tôi trở về Ouchi. Ở đó, tôi càng cảm nhận rõ sức hấp dẫn của ngôi làng mái tranh này và tầm quan trọng của việc kế thừa các kỹ thuật bảo tồn. Với tâm niệm rằng chúng tôi cũng phải gìn giữ ngôi làng mà các thế hệ trước đã bảo vệ qua nhiều đời, hiện tôi đang học cả công việc lợp mái. Tôi vẫn còn rất nhiều điều chưa biết...\r\n
\r\n\r\n
\r\n
\r\n Ouchi-juku đã gìn giữ các quy ước của làng trong một khu hành chính độc lập, hoàn toàn tách biệt với thị trấn. Bản thân tôi, với tư cách là một cư dân của Ouchi, cũng tham gia các tổ chức như khu hành chính, hiệp hội du lịch, hội bảo tồn, hội thanh niên, đội cứu hỏa và 結いの会. Để ngôi làng này có thể trở thành nơi chữa lành cho thật nhiều người, hiện toàn thể cư dân chúng tôi đang noi gương làng Shirakawa của tỉnh Gifu, cùng nhau học hỏi về bảo tồn cảnh quan, v.v. Trong thời gian tới, chúng tôi muốn tiếp tục nhiều nỗ lực khác nhau để ngôi làng luôn là nơi mà con em chúng tôi có thể nghĩ rằng “thật tốt khi được sinh ra ở đây”.\r\n
\r\n
\r\n  \r\n
\r\n
\r\n
Tên 大内宿 本家叶屋
(オオウチジュク ホンケカノウヤ)
Điện thoại 0241-68-2954
Fax 0241-68-2954
Địa chỉ 福島県南会津郡下郷町大内山本48 Chỉ đường
Tên người đại diện Koichi Abe
Cam kết của cửa hàng Đồ thủ công dân gian làm bằng vải chirimen
Sản phẩm thủ công từ nho rừng sản xuất trong nước
Dưa muối chú trọng nguyên liệu nội địa
Nội dung kinh doanh Bán lẻ Bán đồ thủ công mỹ nghệ
Vốn điều lệ 1.000.000 yên
Ngày thành lập Tháng 4 năm 1992
Lịch sử 平成4年 Mở cửa hàng quà lưu niệm
平成25年 Chuyển giao doanh nghiệp
Đối tác kinh doanh ふくとく企画
Ngân hàng giao dịch Ngân hàng Toho
URL chính thức https://vi.honke-kanouya.com/